Ter, 21/11/2006 - 10:34
12
Aqueilhas ambençones, brabas, nuobas,
De aparato mortal d’artelharie
Yá dében de fazer las duras pruobas
Ne ls muros de Bizáncio i de Turquie.
Fazei que torne a las salbaijes cuobas
De ls Cáspios montes i de Cítia frie
La Turca giraçon, que multeplica
Na cebelizaçon d’Ouropa rica.
13
Griegos, Trácios, Arménios, Georgianos,
Bos stan a boziar que l pobo bruto
Ls sous filhos oubriga a los profanos
Mandos de l Alcoran (duro tributo!).
De castigar ls feitos mais zoumanos
Bos lhoubai bien de peito fuorte i stuto,
Nun quérgades lhoubor de malas gientes
Por serdes contra ls buossos mui balientes.
14
Anquanto ciegos i cun sede quaije
De buosso sangre andais, giente zoumana,
Nun fáltan crestianos de coraige
Nesta pequeinha casa lhusitana.
D’África ten ne l mar la sue paraige;
Ye n’Ásia mais que todas soberana;
Na quarta parte nuoba ls campos ara,
I, se mais mundo houbira, alhá chegara.
15
A ber, neste antretiempo, l que acuntece
A aqueilhes afamados nabegantes,
Çpuis que la branda Bénus anfraquece
La rábia ambalde als aires batalhantes;
Çpuis que la lharga tierra le aparece,
La fin de las sues manhas tan custantes,
Donde de Cristo sembra la sue lei
I dá nuoba questume i nuovo Rei.
16
Mal a la nuoba tierra s’achegórun,
Ambarcaçones ruins de pescadores
Achórun, que l camino l’amostrórun
De Calecu, donde éran moradores.
Las prouas para alhá lhougo apuntórun,
Que esta era la cidade, d’las melhores
De l Malabar, melhor, donde bibie
L Rei a que la tierra pertencie.
Traduçon de Fracisco Niebro