class="html not-front not-logged-in one-sidebar sidebar-second page-node page-node- page-node-168264 node-type-noticia">

            

Ls Lusíadas

Ter, 11/03/2008 - 11:59


28 «Las muitas naus de l Samorin potente, Que anchiran todo l mar, a fierro i balas, Que sal a truniar de l cobre ardente, Fazerá cachos mastro, timon, alas. Ganchos lhançando, apuis, ousadamente Na nau mandante, cun eideias malas Saltando l fazerá cun lhança i spada De quatrocientos Mouros bien çpejada.

29
«Mas de Dius la scundida porbidéncia
(Que sola sabe l bien de que ye sirbida)
Ponerá-lo onde sfuorço nien prudéncia
Poderá haber que guarde mais la bida.
An Chaúl, donde an sangre i rejisténcia
To l’auga a fuogo i fierro ye ferbida,
Fazeran que cun bida se nun baia
Las armadas d’Eigito i de Cambaia.
30
Eilhi l poder de muitos einimigos
(Que l grande sfuorço só cun fuorça rinde),
Ls aires que faltórun, i ls peligros
De l mar, que le sobrórun, to l oufende.
Rucecíten eiqui todos Antigos,
A be’l nobre balor que eiqui s’aprende:
Outro Ceba beran, que, spedaçado,
Nun sabe ser rendido i adominado.
31
«Cua pierna de fuora, que an stilhaços
Le lhieba un ciego tiro que passara,
Se sirbe inda de sous mui fuortes braços
I de l coraçon grande que l quedara.
Até que outra granada cobra ls lhaços
Cun que cula alma l cuorpo se liara:
Eilha de la cadena bola agora
Donde nistante se acha bincedora.
32
«Bai-te, alma, an paç, de guerra terbulenta,
Adonde mereciste paç serena!
Que l cuorpo, que an mil cachos s’apersenta,
L que l girou, bingança yá le ourdena:
Que bien oubo bruar grande termienta,
Que a dar ben yá la dura i eiterna pena,
De speras, basiliscos i trabucos,
A Cambaicos tamien i Mamelucos.

Traduçon de Fracisco Niebro