Ter, 11/03/2008 - 11:59
29
«Mas de Dius la scundida porbidéncia
(Que sola sabe l bien de que ye sirbida)
Ponerá-lo onde sfuorço nien prudéncia
Poderá haber que guarde mais la bida.
An Chaúl, donde an sangre i rejisténcia
To l’auga a fuogo i fierro ye ferbida,
Fazeran que cun bida se nun baia
Las armadas d’Eigito i de Cambaia.
30
Eilhi l poder de muitos einimigos
(Que l grande sfuorço só cun fuorça rinde),
Ls aires que faltórun, i ls peligros
De l mar, que le sobrórun, to l oufende.
Rucecíten eiqui todos Antigos,
A be’l nobre balor que eiqui s’aprende:
Outro Ceba beran, que, spedaçado,
Nun sabe ser rendido i adominado.
31
«Cua pierna de fuora, que an stilhaços
Le lhieba un ciego tiro que passara,
Se sirbe inda de sous mui fuortes braços
I de l coraçon grande que l quedara.
Até que outra granada cobra ls lhaços
Cun que cula alma l cuorpo se liara:
Eilha de la cadena bola agora
Donde nistante se acha bincedora.
32
«Bai-te, alma, an paç, de guerra terbulenta,
Adonde mereciste paç serena!
Que l cuorpo, que an mil cachos s’apersenta,
L que l girou, bingança yá le ourdena:
Que bien oubo bruar grande termienta,
Que a dar ben yá la dura i eiterna pena,
De speras, basiliscos i trabucos,
A Cambaicos tamien i Mamelucos.
Traduçon de Fracisco Niebro


