Ter, 18/12/2007 - 11:03
Mais un anho cun testos an mirandés de ls alunos de las Scuolas de Miranda de l Douro i l Natal que stá a bater a la puorta.
Nesta quadra, quiero partilhar cun bós las palabras que ls alunos bos screbírun de buona gana, que son amistosas i simpres. Agora l tiempo d’antena ye deilhes…
A todos ls mirandeses porende i leitores de l jornal Nordeste deseio un Feliç Natal an cumpanha daqueilhes que les son mais queridos. Que l anho que há-de benir seia melhor do que aquel que passou i muita salude i paç para todos. Pus que assi seia…
Duarte M. M. Martins
(porsor de mirandés )
Recordaçones
Nun cantico de la mie casa, tengo ua caixica! Alhi stán todas las cousas que me fazírun tan cuntenta! Guardo las sunrisas, ls suonhos, las ambiçones! Anton, la caixica stá chena de cousas buonas, de que tengo sauidade, de momentos que nun torno a bibir. Ye tan defícil squecer aquilho que mos fizo quedar tan alegres! Guardo alhá andrento momentos de pessonas amigas, que tubírun de s’ir ambora! Stán alhá lhágrimas que botei quando esses amigos se fúrun! Mas tamien quedórun malas recordaçones, que solo las quiero squecer!
Drento de la caixica quedou muita cousa que fai parte de la mie bida, sien eilha quaijeque naide farie sentido! Abro-la i sinto-me bien! Lhieba-me para outro lhugar! Nessa grande biaije de recordaçones, miro toda la bida que bibi!
Miro lhugares, miro todos ls mius amigos, tiempos que passei an pie deilhes! Siempre que abro la caixica, daprendo que la bida ten de ser bibida cun pacéncia, serenidade… Tenemos de lhembrar i daprender cul passado para bibir melhor l persente!
Assi daprendo cun ls mius erros, cun las mies asneiras… Apuis tento remendar essas asneiras para nun las tornar a fazer! Todo l que stá alhá drento nun pássan de recordaçones! Alguas quédan squecidas anté al die an que me tornar a lhembrar deilhas.
Tengo pena de nun poder tornar atrás para poder bibir alguas de nuobo! La caixica ye amportante! Fai-me recordar! I como se costuma dezir: Recordar ye bibir!
Jéssica Nobre, 10º anho
Antretenimientos, ls bielhos i ls nuobos.
L que a mi mais me gusta fazer ne ls mius tiempos lhibres ye nabegar na Anternete. Ls mais bielhos nun anténden mi bien isso i nun l’ancróntran muita grácia.
Dízen eilhes que ne l sou tiempo nun habie nada dessas cousas i que la bida era mais saludable, porque andaba-se mais pul campo. Buono, nisso tenien eilhes razon, porque ls hábitos stan a mudar debrebe: las pessonas quédan mais an casa sien fazer ningun i ténen outras maleitas cumo ye l caso de la oubesidade... Ne l sou tiempo jogában l fito, a la reilha i a outros jogos tradecionales anquanto que tamien guardában las bacas ou fazien outros trabalhos.
Ls trabalhos naqueilha altura tamien éran outros, ls rapazes acumpanhában ls pais ne l campo, mas agora yá nun quieren fazer essas cousas! Todo mundo quier solo studar, salir de la Tierra de Miranda i yá naide gusta de l trabalho de l campo cumo d’antigamente. Aparecírun ls telemobles i ls cumputadores i la rapaziada agora yá solo pensa nisso!
L mais de las pessonas mais bielhas nun sáben trabalhar culs computadores i alguns nien quieran daprender... ténen la cabeça dura, outras eideias, talbeç mais cunserbadoras do que las de ls rapazes i rapazas d’agora i custa-le a antander ciertas cousas.
Mas las eideias ban demudando cul tiempo i l tiempo an todo manda i ban-se çcubrindo nuobas tecnologies... indas que a custo, ls mais bielhos ténen que fazer un sfuorço para antander ls mais nuobos i ls mais nuobos pa ls antender a eilhes.
Ye assi la bida.
Ernesto Vara, 10 º anho
L tiempo de l Natal
Para mi l Natal ye un tiempo mui guapo i mui festibo porque se celebra l nacimiento de l nino Jasus. Ye un tiempo de paç, amor, adonde las famílias s´ajúntan todas. Na mie tierra, Infainç, fai-se la fogueira de l galho a la meia nuite de l die 25 de Dezembre. La fogueira ye mui grande, ajunta la rapaziada toda.
Ye claro que tamien me gusta l Natal porque tengo dreito a uns persentes.
Licínia Pires, 10º anho
Miranda de l Douro
Miranda de l Douro ye ua tierra pequeinha, mas todos ls anhos se fai ua fiesta nesta altura de l anho. L Natal ye un tiempo mui guapo, cheno de lhuç i alegrie. Las rues stán anfeitadas, alhumbradas, i las pessonas ándan por las rues chenas de sacos de prendas.
Ne l die 24 de Dezembre ls moços solteiros ban pa l monte por lheinha pa la fogueira de l galho. Çpuis, a la nuite, ye la missa de l galho. Todas las pessonas s’ajúntan, hai cumbíbio, amor i muita alegrie.
Buonas Fiestas i un Feliç Natal pata todos.
Samanta Leite, 11º anho
L Natal
Ye ua cousa marabilhosa
l que se bai a passar
ua época graciosa
que a todos bai ancantar.
Nas casas yá se bei
las lhuzicas a piçcar
i ne ls uolhos de ls garoticos
l brilho ne l sou mirar.
Ninos, las prendas stán a chegar
las rabanadas a acalcer
i de la missa de l galho
nun mos podemos squecer.
Para toda la giente
que daprenda de beç a amar
Un Feliç i Santo Natal
Bos bamos a desear.
Vânia Cabreiro, 11º anho
Uas palabricas
You bou a falar de la nuossa giente de ls nuossos tiempos. Eilha ye mui gastadora, cada beç compra cousas que nien percisa i apuis de las ousar bota-las pa la rue. You cuido que la giente de ls nuossos tiempos acaba por ser mui materialista i solo pensa an gastar, an tener i nada mais que isto! L mundo anda tonto por tanto tener i tanto gastar! Algua de la giente deberie dar mais balor al anterior, als sentimientos, al amor que ye l sentimiento mais nobre que hai no mundo…
Ângela Pires, 11º anho
L acalcimiento fai-se sentir ne l Natal?
Cada beç se fala mais de l acalcimiento ne l nuosso mundo i you achei que serie un tema mui antressante para ajuntar neste tiempo natalício.
L Natal ye siempre bisto cun muito friu, muita niebe, niebe an cemba, pingones, carambelo, cencenhadas, muitos caramonos de niebe i un sei alhá de que cousas mais fries, todo isto ambuolto nun sprito eimbernal. Mas nestes últimos tiempos l planeta ten benido a demudar las tempraturas i l tiempo, parece que anda todo trocado. Agora ls telejornales anté dízen que nun hai staçones de l anho, pus tanto fai sol, cumo chuba. You anté cuido que ls próssimos Natales la niebe i l friu irán acabar de beç. Mas será que fai assi tanta difrença?
Bós yá pensestes an passar un Natal an Pertual, na praia, a apanhar ua caloraça i un bronze? Serie algo mui angraciado para mi, mas nun sei se me eirie a agradar muito!
De qualquiera maneira, se tubirmos la família ounida i feliç al redror de l presepe i de la arble, será siempre Natal, un tiempo de paç i d´ amor! Ye ua lhástima que haba solo paç i amor neste tiempo de Natal…
Ana Marta Pinto, 9º anho
La fogueira de l galho an Miranda de l Douro
La fogueira de l galho ye ua fogueira que se fai ne l die de Cunsuada. Las galhadas ban-se a saber durante l die 24 i çpuis fai-se un cumbíbio por todos. Al meio de la tarde, ls rapazes trázen la lheinha ne ls carros de las bacas, daqueilhes que habie d’antigamente.
Quando chégan al lhugar de la fogueira cula lheinha pónen las galhadas an riba de ls rachones que yá stan alhá. Apuis acende-se la fogueira.
A meia nuite, un cachico antes que l cura acabe la missa, ls rapazes éntran pa la Sé i pónen-se a cantar uas músicas mi pouco católicas. Acaba la missa i la giente bai-se a acalcer un cachico al redror de la fogueira.
André Rodrigues, 9º anho
Saúl Martins, 9º anho
L miu Natal
L Natal na nuossa tierra ye mui buono. La nuossa tierra, que ye Miranda de l Douro, ten l Natal difrente de l de las outras tierras. Hai ua fogueira de l galho, la família stá toda junta i durante la cena de Cunsuada hai muito cumbíbio!
L berdadeiro Natal nun son las prendas nien l tener muito denheiro. Hai muito nino por esse mundo que cuitados, sabe Dius, pouco ou nada ténen. Ne l Natal las prendas pouco antréssan, l mais amportante de todo ye la nuossa família i l tiempo que passamos juntos.
Bun Natal para todos i Feliç Anho Nuobo se nun mos tornar-mos a ber.
Félix Morais, 9º anho
Marcos Falcão, 9º anho
L miu Natal
Quando era pequenhica
solo querie ber l Pai Natal
agora que sou grandica
solo quiero tener un die special:
Cun toda la mie família junta
cun muita alegrie
i cheno de fantasie…
Cristina Garrido, 9º anho
L tiempo de Natal
L Natal ye un tiempo mui buono,
ye quando la família s`ajunta,
la arble stá anfeitada
i ls ninos juntos ne l seno de la família
todos a scuitar cuontas que l abó cunta,
porí doutros Natales, doutros tiempos…
Ana João, 9º anho
Aquel die quaijeque ne l fin de l anho
Astanho yá stá a acabar
las notas nun son grande cousa
i ls précios cada beç a oumentar…
L que mos bal ye que l Natal stá a chegar
yá çpachemos ls testes
las aulas stán a acabar
Ye tiempo de cousas buonas comer
tenemos de anchir la pança
tamien hai que buer
Hai que buer, mas cun cuidado!
Podemos quedar mal de la cabeça
i al spital ir a parar
L tiempo tamien nun stá mal,
dá para correr, saltar
i cousa i tal…
Las prendas bamos a recebir
sabemos que l Pai Natal stá loinge
mas isso nun son cousas para un dezir!!!
Diogo Pinto, 9º anho
João Manuel, 9º anho
Deseios pa l Natal
Paç, amor i muita salude
son las melhores cousas que un puode tener
pa la tristeza squecer…
i tamien…
Felcidade, alegrie i muito amor!
Feliç Natal para todos!
Luísa Fernandes; 9º anho
L rapaç i la cruç de l semitério
Era ua beç un grupo de amigos. Deberien de andar pula meia dúzia d’anhos ou pouco mais, mas isso pouco antressa! Un die ajuntórun-se nua casa, al que se sabe, ne l die 31 de Outubre, pa lo passáren bien i cuntáren cuontas de miedos, de pantasmas, de almas penadas, de gouchas i de Marie Mantas. Nesse tagalhico de moços habie un rapaç que cuidaba ser l mais baliente de todos. Dezie que nun tenie miedo de nada nien de naide i chamába-se Antonho, segundo aquilho que apurei.
Houbo un die qu’eilhes decidírun fazer un jogo. L jogo esse era mui simpres: rodában ua garrafa i al rapaç ou a la rapaza a que le calhaba la boca de la garrafa tenie de fazer ua cousa que ls outros de l gupo le mandássen fazer. Assi fazírun. Ajuntórun-se todos nua sala dua casa i ponírun ua garrafa a rodar. La garrafa rodou, rodou i calhou-le la boca i l corcho a Antonho. Dou-le ua risa mui grande als amigos i mandórun-le fazer algo que disse muita grima. I ponírun-se a pensar, a pensar i… cumo era die de las almas penadas, pedírun-le para ir al semitério i que traísse algo dalhá, ua proba para eilhes se fintáren nel, de cumo alhá habie ido. I assi fui.
Salírun todos de casa adonde stában i fúrun anté l camposanto. L rapaç fui até la puorta de l semitério, çpuis antrou solico, anquanto ls amigos quedában a la puorta a spera del. Antonho antrou debagarico i fui zaparecendo amenudo por meio daqueilha nubrina toda. Dou ua buolta al semitério i chegou an pie dua fóia de un tiu. Acercou-se a la sepultura i arrincou ua cruç cul retrato dun tiu. Seguidamente passou culas mangas de la jiqueta pulas letras que alhá habie i fui capaç de ler l nome Fracisco Serrano.
Tardaba an benir daqueilha nubrina i çanceinho amedrancador, anquanto ls outros yá zapacenciában a spera del. Antonho si bieno a caras als amigos que sperában por el a la antrada de l semitério. Na mano traie la cruç que tenie l retrato de l muorto i que el habie roubado daquel campesanto. Apuis, quando ls amigos bírun aquilho ye que fui un fartote de risadas. Fartórun-se todos de rir i cumo fazie friu i habie muita nubrina i cenceinho, fúrun-se todos pa la casa de donde habien salido antes.
Passou-se tiempo i yá se fazie tarde i la nuite íba meio passada. Eran horas de ír cada un para sue casa. Dous deilhes abaixórun las scaleiras i yá se íban ambora i naqueilha nubrina, a la salida de casa, sentírun uns passos. Apuis bírun un home que les perguntou:
- Adonde stá Antonho?
Ls garotos antrórun para casa a chamar Antonho i dezírun-le que staba alhá fuora un tiu que querie falar cun el. Antonho fui-se a tener cun el a la puorta de la rua. L home assi que l biu dixo-le:
- You sou Fracisco Serrano i bin a saber dua cruç que me roubeste!
Henrique Granjo, 9º anho
La Lhéngua
mirandesa
La lhéngua mirandesa ye mui antiga i ampeçou a ser falaba nua zona mais grande do que la que se fala agora. Na cidade de Miranda de l Douro, dantes tamien se falaba, cumo pénsan ls storiadores i studiosos. Yá naide se lhembra, ye berdade, mas la proba disso ye la toponímia que aperece na cidade, que ten ls nomes an mirandés. Cun Miranda cidade an 1545, cun bispo i todo, cun giente benediça doutras partes de Pertual, l mirandés deixou-se de falar na cidade de Miranda, solo cuntinou a ser falado nas aldés al redror. Pus essas pessonas cumo éran de fuora trazírun cun eilhas l pertués, assi cumo ls curas i las repartiçones de l reino de Pertual.
Hoije hai giente de la cidade que lo quier daprender, quier recuperar algo que perdiu un die. L mirandés tornou-se la segunda lhéngua de Pertual que mos inche a todos de proua. De bezes anquanto aparece na telbison cun reportaiges de cultura, tradiçones, pauliteiros, danças, comidas i sobretodo ls alunos de la scuola, que ándan a daprender esta lhéngua tan guapa i campechana.
Inês Fonseca, 8º anho
Un cientista tonto
Era ua beç un cientista tonto i que querie fazer uns homes de yerba i tenie un laboratório ne l canho de la banheira. Só que el tenie que tener personas para fazer l feitiço. El fui dado cumo zaparecido i andubírun a saber del alhá an casa i çcubrírun l laboratório de l canho. Mal antrórun, l cientista dou-le ua buida, i essa buida era un feitiço. Ls homes ampeçórun a quedar berdes, ampeçórun a quedar berdes, i lhougo quedórun an yerba, mas eilhes dezírun-le que el haberie de quedar berde porque tamien habie buido. Mas el, cumo era listo, habie tomado outra cousa. Ls outros alhá quedórun adominados pul cientista tonto.
Houbo un die que l cientista tonto ls chamou para buer un chá i anganhou-se i puso la poçon de nun quedar berde. Eilhes quedórun cumo dantes i prendírun nistante l cientista tonto. I terminórun assi las chouchadas de l cientista tonto…
Filipe Afonso 8º anho
Ls mius tiempos
Ls mius tiempos lhibres son passados culs mius amigos. Costumo passá-los a ber telbison, a jogar playstation, ajudar ls mius pais, tamien fago uas partidas de snooker culs mius amigos. Por bezes tengo de studar, inda que nun guste muito, mas que remédio tengo you…
João Pires, 8º anho
La mie scuola
La mie scuola ye mui bonita. Ls mius colegas, amigos, porsores i funcionários son porreiraços. Na mie scuola só nun gusto de l pabilhon, que yá ye algo bielho i precisa duas obras balientes, de las casas de banho i de algues salas.
Cumo la mie scuola nun hai!
João Pires, 8º anho
L miu Natal
You passo l Natal an Miranda cun mie mai, miu pai i ls mius abós, claro stá. A mi gusta-me muito l Natal, porque gusto de recebir alguas prendas.
L Natal tamien ye un tiempo mui amportante, fai anhos que naciu Jasus.
Un Feliç Natal.
Daniela João, 8º anho
Ls mius melhores amigos
Ls mius melhores amigos son Filipe, Hugo, Tiago, Bruno i Zé Luís. Son amigos de l coraçon, porque me ajúdan quando you mais perciso. A las bezes tamien mos anfadamos, mas passado alguns dies tornamos a ser amigos outra beç. Nós tamien pertencemos a un clúbio de futebol que se chama “Metafóricos”.
You gusto muito deilhes, de l fundo de l miu coraçon.
Tiago Porto, 8º anho
L miu clúbio
L miu clúbio de futebol ye l Benfica. You gusto muito de l Benfica porque ye l clúbio an Pertual que ten más campeonatos, más sócios i l stádio mais pimpon, que ye l stádio de La lhuç. Tamien me gusta porque biste de burmeilho i a mi gústa-me muito l burmeilho. L miu jogador preferido ye Katsouranis porque ye listo i rápido i sabe ber l jogo.
Hugo Cordeiro, 8º anho
L die de cunsoada
La mie família i you ajuntamos-mos an casa de la mie abó de las saias pa la cena de Natal. Comemos polbo i bacalhau cun batatas cozidas.
Na sobremesa comemos rabanadas, afelhós, bolho rei i mais cousas buonas. A las dieç de la nuite bamos a la missa, beisamos l nino i na fin bemos l presepe. Assi que acaba la missa bamos a la casa de la outra mie abó. Comemos algo, falamos i dá-mos las prendas. I ye assi…
José Luís, 8º anho
L miu Natal
Quaijeque todos ls anhos l miu Natal ye passado an Dues Eigreijas, la tierra de miu pai. Alhá ajuntamos-mos you, ls mius pais, ls mius tius, l miu primo i ls mius abós. Almorçamos i cenamos juntos ne l die 24 i passada que ye la meia nuite damos las prendas. Quedamos juntos até bien tarde.
Soutrodie bamos a la Pruoba, que ye la tierra de mie mai. Almorçamos todos, you, miu pai, mius abós i miu primo. A la nuite de l 25 quedo por Miranda i bou a ber ls amigos.
Diana Cordeiro, 8º anho
An Bila Chana
L nome de la mie tierra ye Bila Chana de la Braceosa i queda na Tierra de Miranda. L Natal passa-se an família. Hai muita alegrie i isso ye l que mais amporta.
Un Feliç Natal.
Daniela Curralo, 8º anho
L miu melhor amigo
L miu melhor amigo chama-se Rui, más conhecido por Nickas. You i el somos mui amigos, bamos para todo l lhado juntos. A las bezes fazemos alguas perrices, mesmo assi somos grandes amigos. A las bezes bamos pa l monte, botamos uas corridas balientes. A las tardicas jogamos a la bola cun la giente de Paradela i ne l berano damos uas buonas chapuçadelas na ribeira de Paradela.
Alexandre Pires, 8º anho
L Natal ne
ls Barreiros
L Natal ne ls Barreiros ye cumo l Benfica, todo burmeilho. L Pai Natal ye burmeilho, las maçanas son burmeilhas… só hai ua cousa branca, que ye la niebe i quando cai. Mas yá hai muito tiempo que nun neba ne l Barreiros, porque hai tanta giente que la niebe inda mal caiu i yá se derrite. Ne ls Barreiros you bibo ne l centro i alhá hai un cerrado i al lhado hai outro i outro.
A la meia nuite quedo todo cuntentico por abrir las prendas i por ir pa la nuite de ls Barreiros… mas l melhor ye quando me dá l suonho. Quedo todo cuntento i drumo…
Bruno Torrado, 8º anho
La fogueira de l galho an Miranda de l Douro
Na mie tierra fai-se la fogueira de l galho por alturas de l Natal. Ls garotos ban a saber de la lheinha nun carro i todo. Ye ua tradiçon antiga que se bai mantenendo. Las pessonas acalécen-se alhá, apuis de la missa de l galho acabar…
Rui Bastos 8º anho
L Natal an mie casa
La mie casa queda an Bilasseco i uns dies antes de l Natal fazemos la matáncia de l cochino. Astanho mie bó bai-me ansinar a fazer las chouriças i las tafabeias.
L Natal ye passado an família. Na Cunsoada comemos bacalhau, polbo i soutrodie abro las prendas…
Cátia Rodrigues, 8º anho
Falta pouco tiempo
Yá falta pouco tiempo para l Natal. Na mie tierra que ye Infainç, fazemos la fiesta de l Natal. La mie família ajunta-se i a la meia nuite bamos a la missa. Tamien hai ua grande fogueira, la giente achega-se a eilha para s’acalcer un cachico.
Verónica Esteves, 8º anho
Cumo passo l Natal
You passo l Natal an casa cula famíla. Gústa-me l Natal porque un recibe muitas prendas, stou cula família i ye un die de alegrie. Fazemos la cena de Natal, comemos bacalhau cun batatas cozidas, polbo i muitas cousas. Çpuis de sobremesa comemos tortas, bolha doce, sodos, arroç doce, rabanadas… L miu padrino biste-se de pai Natal i dá-mos las prendas. You recibo muitas prendas.
You gusto muito, muito, muito de l Natal.
Daniela Martins, 8º anho
Un jogo de bola
Quando íbamos a jogar a la bola contra la eiquipa de Binhais paremos an Bergança un cachico. Apuis la biaige seguiu até Binhais.
Mas cheguemos a Binhais aperaltemos-mos, eiquipemos-mos i fumos nistante pa l campo a jogar. Apuis Diego deixou antrar dous golos i acabemos por perder dous a zero… i fui assi naquel die.
Sérgio Albino, 4º anho
Un gatico que
miaugaba
Era ua beç un gatico bonitico que miaugaba i tamien brincaba culs outros gatos. Era mui amigo de todos eilhes. Por bezes jogaba a las scundidas cun eilhes. Gustaba muito de se debertir i era mui feliç. Era un gatico que miaugaba i era mui feliç…
Eduarda, 3º anho
L miu rigaleijo
A mi gusta-me muito tocar l miu rigaleijo. Sei tocar la Laurentina, l Pingacho i mais alguas músicas de Quin Barreiros. L rigaleijo ten un sonido mui angraciado i pon la giente lhougo cuntenta, pus nun ye isso que un percisa?
José Pedro Faria, 3º anho
You ne l Natal
You no Natal como muitas rabanadas i muito bacalhau. Neste tiempo stamos todos an família i brinco cun ls mius primos. Apuis aquilho que a mi mais me gusta ye de abrir las prendas a la meia nuite.
Buonas Fiestas para todos bós i para mi.
Flávio Pires, 3º anho
La mie fraita
You gusto muito de tocar la mie fraita. Ampecei a tocar la fraita ne l 2º anho cul porsor Paulo. I la música que a mi mais me gusta tocar son las Campanicas. Toco siempre la fraita i ando quaijeque siempre cun eilha.
Diogo Pires, 3º anho
Un perro mui ralo…
Andaba ua beç un perro pulas ruas de Bilasseco i miu pai tubo pena del, agarrou-lo i dou-le a comer. El anton ampeçou a quedar eilhi an pie de mie casa i quedou cun nós.
Un die nun sei lo que le passou pula cabeça al animal que se botou a las pitas que nós alhá teniemos i matou uas quantas. I assi siempre, mais que ua beç… Anton miu pai agarrou na spingarda i assustou-lo, mandou uns tiros para riba i el assi que fugiu i nunca mais tornou a aparecer an mie casa, fui para Bal de Algoso.
Pedro Mendes, 3º anho
Ye Natal
You gusto muito de l Natal por causa de l Pai Natal, de las prendas, de las rabanadas, assi cumo l die de Cunsoada i de star cula família. Ye Natal.
Érica Praça, 3º anho
L Futebol
You quando fur grande quiero ser futebolista i quiero ser mais famoso que C. Ronaldo. Quien me ansinou a jogar a la bola fui miu pai. You gusto muito del i daprendi muito cun el.
Amadeu Correia, 3º anho
Ye Natal
Hoije ye die de Natal
mas l nino Jasus
nien sequiera ten ua cama
drume na palha adonde lo pus.
Cun alegrie i cun paç
l nino Jasus drume bien
i çcansado adonde l pus
na loija andrumenhado.
Ls reis le traírun
ouro, ansénsio i mirra
se nun me déixan persentes
you fago mesmo ua birra!
Joana Ferreira, 4º anho
Un Natal Feliç
Assi que chega l Natal
la fiesta bai ampeçar
l pinheirico ye anfeitado
culas lhuzicas a piçcar.
Vera Fernandes, 4º anho
L miu Natal
an Palaçuolo
A la nuite comemos las rabanadas i l cochinico. Tamien hai polbo i comemos todos juntos, an família. Çpuis abrimos las prendas de Natal a la nuite. You gusto muito de l Natal.
Ricardo, 3º anho
La gaita de fuolhes
La gaita de fuolhes ye feita an madeira i ten ua punteira, ua palheta. You ampecei a tocar la gaita de fuolhes quando tenie seis anhos i agora ando ne ls ansaios para daprender mais. A mi gusta-me muito l sonido de la gaita de fuolhes i gusto muito de tocar este anstrumento musical, ye bonito i sona fuorte…
Tiago, 3º anho
Natal
La mai fai l presepe
l pai bai-la ajudar
queda todo bien purparado
porque l Natal bai a chegar!
Ana Sofia, 4º anho
Un Feliç Natal
You nas férias de l Natal eirei até Alfandega da Fé culs mius amigos de l Mirandés a jogar a la bola. Mas l Natal, esse, passo-lo an casa de ls mius abós de l Naso. Apuis a la nuite bou abrir ls persentes… Bai a ser mi porreiro!
Ricardo Domingues, 4º anho
Ne l Natal
Las campanas tócan ne ls cielos
neste die tan special
a desear Buonas Fiestas
i un Santo Feliç Natal.
Cristiana Poenaru, 4º anho
Ye Natal
Ah miu nino Jasus
la buossa capielha cheira
a crabo i a rosa
cheira a flor de laranjeira.
Alégran-se ls cielos i la tierra
cantemos chenos d´alegrie
naciu l Dius nino
Filho de la Birge Marie.
Abáixan anjos, chúben anjos
por ua guapa scaleirica
ban de bejita al Dius Nino
que stá deitado na lhapica.
Raquel Vicente, 4º anho
L miu Pai Natal
L miu Pai Natal bai-me a trazer ua mota. You a la bezes spreito a la jinela i beio-lo a poner ls persentes. L miu Pai Natal ten ua barba mui grande. You a las bezes pongo dieç meias. L miu Pai Natal tamien ten uas botas negras. L miu Pai natal tamien entra pul chupon…
Emanuel, 2º anho
Cumo a mi me gusta
l Natal
You gusto de fazer la fiesta cula mie família. L Pai Natal entra pul chupon quando hai fiesta. L Pai Natal ben de abion i ten uas barbas brancas mui grandes. Apuis trai las prendas que a mi tanto me gústan…
Ana Maria, 2º anho
L miu perro
Miu pai i mie mai trátan bien de l Neca. Neca ye l nome que le ponírun al miu perrico. El ye mui galano i amerosico i a mi gústa-me muito, fai-me muitas bezes cumpanha.
Patrícia Vicente, 2º anho
L Pai Natal
L Pai Natal ten las barbas grandes i ye algo gordico. Tamien ten un carroço burmeilho i ten uas cabras brabas acastanhadas que le púxan la carrimpaina …
Diogo Matos, 2º anho
Ls mius amigos
A mi gústan-me ls mius amigos. Passo muito tiempo cun eilhes, prencipalmente nas horas de l recreio. La mie melhor amiga ye Tatiana i tamien Soraia. L miu melhor amigo ye l miu armanico…
Diana Martins, 2º anho
L die de Natal
L Pai Natal ben de trenó i trai las cabras brabas a puxar. El ye algo gordo i ten uas barbas brancas mui grandes. You gusto del, parece-me amistoso. Pus el ye tan gordo que you até cuido que nien ne l chupon cabe. Trai un saco mui grande cun muitos brinquedos i todo. El ye un amigo. You pedi-le muitas prendas i todas eilhas grandes, agora bamos a ber se me las trai.
Diogo Rodrigues, 2º anho
L Pai Natal
L Pai Natal ben nun trenó i ye barbudo, ten uas barbas mui grandes. You acordo para ir ber las cabras brabas. L Pai Natal tamien ye algo gordo nun debe fazer dieta i fai bien… Ye l que trai las prendas i deixa ls ninos i las ninas mui cuntentes.
David Lucas Raposo, 2º anho
L Natal ye mui bonito
L Natal ye un tiempo mui bonito. Ben l Pai Natal que ye mi amigo de ls ninos i trai las prendas i quédan todos cuntenticos…
Tatiana Pires, 2º anho
L miu Natal cul Pai Natal.
Ne l eimbierno you bou a ber se quedo a la spreita de l Pai Natal.
Ua beç quedei trés dies a dezir que querie ua motoreta. Tamien yá quedei ua nuite spierto por causa de l Pai Natal.
Outra beç trés dies sien comer l zaiuno por causa de l Pai Natal.
You gusto muito de l Pai Natal, porque el ye buono para mi.
Astanho bou-le a pedir ua máquina de retratos. You gusto muito de l Pai Natal.
Diogo Macerado, 2º anho
Ls mius amigos.
L miu melhor amigo ye Daniel i tamien Patrícia i tengo mais… Ne l recreio de las aulas bricamos muito, jogamos a la cuorda i a tanta cousa.
You gusto muito deilhes, porque son mius amigos i bríncan muito comigo.
Bemos-mos siempre, quaijeque todos ls dies a nun ser quando stan na sala de aulas. Astanho ye l purmeiro anho que stou nesta scuola i stou a gustar muito.
L anho passado staba an Malhadas… you gustei muito de conhecer colegas nuobos.
Soraia Jordão, 4º anho


