Un jarro cheno de amisade
Aqui bai agora la mie repuosta tamien an poesie, anque cun algun atraso, de que pido muita çculpa. La rezon: solamente la falta de tiempo. Ai, quando you stubir tamien na reforma, Dius querga que me sinta tan anspirada cumo ye l sou caso, tiu Antonho, mas solo se alhá chegar! Pormeto tamien tentar arranjar algun tiempo para l ir a ber an Bumioso quando tubir la suorte de poder ir outra beç até essas tierras de Miranda; mas, cumo talbeç saba, yá nun ye ende que bibo zde hai mais de quarenta anhos! Cumo l tiempo passa!
Buona cuntinaçon para si an todos ls sentidos: salude, anspiraçon lhiteraira, amisade i an todo l que quejirdes.
Se achar que este miu poema ten la forma dua garrafa, dun baso ou até dun jarro, que cunsidre anton que stá cheno dua cousa que até se puode beber ou que se puode poner alhá ua frol para que medre i cuntine a dar muitas i muitas outras froles: ye ua mistura de felcidade, de amisade, de denidade, de respeito i tamien, porque nó?, de amor. Cousas buonas para partilhar. I só, só, ne l bun sentido.
Ana Maria Fernandes (Millau, França)

